วันพุธที่ 13 ตุลาคม พ.ศ. 2564

English Proverbs - สุภาษิตและสำนวนในภาษาอังกฤษ (2)


English Proverbs - สุภาษิตและสำนวนในภาษาอังกฤษ (2)

welcome to I like English  รายการที่จะทำให้คุณชอบภาษาอังกฤษมากขึ้น  โดย สุภักพร ตรีสุผล (สตาร์) & Aj.Shon Pistoll

Using these proverbs are easy when you know their meaning of them.   Let's start with the first proverb for today.

"Actions speak louder than words."

 This means what you do is more significant than what you say.

การกระทำสำคัญกว่าคำพูด

"Beauty is is the eye of the beholder."

It means different people have different ideas about what is beautiful.

แต่ละคนมีความคิดเห็นหรือรสนิยมที่แตกต่างกันออกไปว่าอะไรสวยหรือไม่สวย

Beholder  แปลว่า ผู้มอง

"A bird in the hand is worth two in the bush."

This expression means that it is better to have an advantage or opportunity that is certain than having one that is worth more but not so sure. 

โอกาสอะไรที่มีอยู่ตอนนี้ ควรรับไว้ดีกว่าจะรอลาภที่แม้จะใหญ่กว่าแต่ไม่แน่นอนว่าจะได้

Bush  แปลว่า พุ่มไม้

"Burn not your house to fright the mouse away."

This phrase means that we should not do something too drastic when it is not necessary.

เราไม่ควรทำอะไรที่เป็นเรื่องใหญ่เกินไปโดยที่ไม่จำเป็น

Drastic  แปลว่า รุนแรงมาก หรือ อย่างสุดขีด

"don't count your chickens before the hatch."

อย่าเพิ่งนับจำนวนไก่ ก่อนที่พวกมันจะฟักตัว

This proverb means that people should not plan anything that depends on things you expect to happen in the future, and we should wait until it really happens first before making any decision.

เราไม่ควรด่วนทำอะไรล่วงหน้า โดยเพียงคาดหวังจากสิ่งที่อาจจะเกิดขึ้นในภายหน้า และเราควรจะรอให้มันเกิดขึ้นจริงก่อนที่จะตัดสินใจอะไร 

Hatch  แปลว่า ฟักตัว

"Don't wash your dirty Linen in public."

It means that we should not talk about our private family problems in public without any good consequences.

เราไม่ควรเอาความลับส่วนตัวมาเปิดเผยให้คนทั้งหลายรู้เรื่องโดยที่ตนเองไม่ได้ประโยชน์อะไรเลย

"Everything comes to him who waits."

It simply means that if we are patient enough we will get what we want.

ถ้าเรามีความอดทนรอมากพอเราก็จะได้สิ่งที่เราหวังไว้

Patient  แปลว่า อดทน

"An eye for an eye, and a tooth for a tooth."

What this expression tries to show is that if someone does something wrong, that person should be punished by having the same thing done to them.

บุคคลที่ทำไม่ดีกับบุคคลอื่นก็จะต้องไม่รับการกระทำแบบเดียวกันเป็นการตอบแทน

"A friend in need is a friend indeed."

This means that a true friend is the one who helps you when you are in need.

เพื่อแท้คือคนที่ไม่หนีและช่วยเหลือเรายามอับจน

"if there were no clouds, we should not enjoy the sun."

ถ้าไม่มีเมฆ เราก็คงไม่มีความสุขกับแสงอาทิตย์

This means that our lives have ups and downs, or the hardships. Having a bad experience helps us to be grateful and to enjoy the easy and happy times.

This means that our lives have ups and downs, but in order to appreciate the "ups" or joyful times of life we have to have the "downs" or the hardships. 

ชีวิตมีขึ้นและมีลง เพื่อที่เราจะรู้คุณค่าของสิ่งดีๆ ในชีวิตเราจะต้องมีช่วงแย่ๆ หรือความทุกข์ยากบ้าง

Having a bad experience helps us to be grateful and to enjoy the easy and happy times.

การที่เรามีเรื่องไม่ดีในชีวิตเข้ามาบ้างทำให้เราเห็นคุณค่าของสิ่งดีๆได้มากขึ้น

Appreciate  แปลว่า เห็นคุณค่าหรือ ชื่นชม

Hardships  แปลว่า ความทุกข์ยาก

"It is too late to lock the stable when the horse has already been stolen."

This refers to someone who tries to prevent something that has already happened or to act when it becomes too late.

คนที่พยายามจะป้องกันหรือทำอะไรบางอย่างในเวลาที่สายเกินไปแล้ว

Prevent  แปลว่า ป้องกัน

"Let sleeping dogs lie."

It means that we should leave something alone if it might cause a problem.

เราไม่ควรหาเรื่องใส่ตัวโดยการเข้าไปยุ่งในเรื่องที่จะเป็นอันตรายกับตัวเรา

"A liar is not believed when he tells the truth."

This means that once if people think that you are a liar, they will not believe anything you say.

ถ้าคนคิดว่าเราเป็นคนโกหกแล้วก็จะไม่มีใครเชื่ออะไรที่เราพูดแม้เราจะพูดความจริงก็ตาม

Truth  แปลว่า ความจริง

Liar  แปลว่า คนโกหก

"Never put off till tomorrow what may be done today."

It emphasizes that we should not delay doing something if we can do it immediately.

เราไม่ควรเลื่อน หรือรั้งรองการทำอะไรออกไปถ้าเราสามารถทำมันได้ทันที

"One is never too old to learn."

This phrase implies that it is possible to learn new things, follow your desires at any age.

มันเป็นไปได้เสมอที่เราจะเรียนรู้สิ่งใหม่ๆหรือทำความฝันไม่ว่าจะตอนที่อายุเท่าไหร่ก็ตาม

Today we've learned a lot of useful words on the continuing topic of 'English proverbs" For example;

Bush  แปลว่า พุ่มไม้

Hatch  แปลว่า ฟักตัว

Patient  แปลว่า อดทน

Appreciate  แปลว่า เห็นคุณค่า

Hardships  แปลว่า ความทุกข์ยาก

Liar  แปลว่าคนโกหก

Source:  dmc.tv

English Proverbs - สุภาษิตและสำนวนในภาษาอังกฤษ (1),  English Proverbs - สุภาษิตและสำนวนในภาษาอังกฤษ (2)


______________________

Other articles: Karaniya Metta Sutta Chanting , Mangala Sutta Chanting - The greatest blessing ,  Are Buddhists Idol Worshippers? ,  Attainment of Buddhahood , Faith, Confidence and Devotion , Loving-Kindness , Can We Justify War? , Dreams and Their Significance ,  Buddhism and Women  , Modern Religion , Is Buddhism a Theory or a Philosophy? , Hi Beloved Community! , Are Buddhists really idol worshippers?  , Which is the Proper Religion? , Religion in a Scientific Age , How to Save Yourself , Why is there no Peace? , You Protect Yourself , Moral and Spiritual Development , Do It Yourself , Everything is Changeable , The Meaning of Prayer , What is the purpose of life? , The Buddha's Silence , Kathina Robe Dana festival  , What is Kamma?  , The teachings of Buddha , What is Kamma? , Pavāranā day ,  The Law Of Karma , The First Buddhist Council , Practical Vipassana Meditational Exercises By Ven. Mahasi Sayadaw , There are six supreme qualities of Dhamma , Buddhist Paintings: The Life of the Buddha , The life of the Buddha , What is Buddhism? , A Basic Buddhism Guide , The Eight-Fold Path is the fourth of the Four Noble Truths - the first of the Buddha's teachings ,  A Gift of Dhamma , WHAT DID THE BUDDHA TEACH? , THE FOUR NOBLE TRUTHS , A Dhammatalk by Ajahn Chah: The Four Noble Truths , The Middle Way of Buddhism , The Path to Peace , The Middle Way Within , The Training of the Heart , Right Practice - Steady Practice , Question and Answer about Dhamma (QA1 - QA10) , Question and Answer about Dhamma (QA11-QA18) , Questions and Answers with Ajahn Chah , A Dhammatalk by Ajahn Chah:  Questions and Answers , Even One Word Is Enough , Right Restraint , Listening Beyond Words , Where did the Buddha enter Nibbāna? , Knowing the World , Wholehearted Training , Understanding Dukkha , Monastery of Confusion , It Can Be Done , About Being Careful , Unshakeable Peace , Suffering on the Road , Clarity of Insight , Evening Sitting , Transcendence , "Not Sure!" - The Standard of the Noble Ones , Sense Contact - the Fount of Wisdom , In the Dead of Night... , The Flood of Sensuality , Sammā Samādhi - Detachment Within Activity , Maintaining the Standard , Understanding Vinaya , Dhamma Fighting , Toward the Unconditioned , Still, Flowing Water , ''Tuccho Pothila'' - Venerable Empty-Scripture , Living in the World with Dhamma , Meditation , Our Real Home , Why Are We Here? , Making the Heart Good , Epilogue , Right View - the Place of Coolness ,  No Abiding , Convention and Liberation , The Peace Beyond , The Path in Harmony , On Meditation , Training this Mind ,  Just Do It! , Reading the Natural Mind , Living With the Cobra , The Two Faces of Reality , Dhamma Nature , The Last Message of the Buddha , The towering Phra Buddha Maha Nawamin of Wat Muang is one of the tallest statues in the world , "Happy Honey Full Moon Day" , Phra Phuttha Rattana Mongkhon Mahamuni at Wat Bhurapha Piram , The Big Buddha Phuket , Wat Muang, largest sitting Buddha statue in Thailand , The Big Buddha (Hong Kong) , Wat Tham Pha Daen a beautiful hill top temple , WatYaiChaiMongkol (Mongkhon), Ayutthaya, Thailand. , The sacred Buddha head in the roots of the Bodhi Tree. , Wat Phai Lom

Previous Post
Next Post

post written by:

0 comments: