วันจันทร์ที่ 11 กรกฎาคม พ.ศ. 2565

เพื่อนดีดุจอ้อยหวาน

เพื่อนดีดุจอ้อยหวาน

ปพฺเพ  ปพฺเพ  กเมนุจฺฉุ,    วิเสสรสวาคฺคโต;
ตถา  สุเมตฺติโก  สาธุ,    วิปริตฺโตว  ทุชฺชโน.

อ้อยย่อมมีรสหวานอร่อยจาก  ปลายไปหาโคนทีละปล้อง ๆ ฉันใด   มิตรดี มีน้ำใจงาม ก็เหมือนกันฉันนั้น  ส่วนมิตรชั่วมีลักษณะตรงข้ามนั่นเทียว.

(ธรรมนีติ มิตตกถา ๑๐๖, มหารหนีติ ๑๕๙, โลกนีติ ๑๖๒)

ศัพท์น่ารู้ :

ปพฺเพ  ปพฺเพ  (ข้อ, ปล้อง, ทีละปล้องๆ) ปพฺพ+สฺมึ

กเมนุจฺฉุ  ตัดบทเป็น กเมน+อุจฺฉุ (ตามลำดับ+อ้อย)

วิเสสรสวาคฺคโต  ตัดบทเป็น วิเสสรสวา+อคฺคโต (มีรสอันอร่อย+จากปลาย), วิเสส (วิเศษ, ล้ำเลิศ)+รสวนฺตุ (มีรส) > วิเสสรสวนฺตุ+สิ = วิเสสรสวา (มีรสวิเศษ, มีรสอร่อย, รสหวานฉ่ำ). อคฺค+โต = อคฺคโต (แต่ปลาย, แต่ยอด)

ตถา  (เหมือนกัน, เหมือนอย่างนั้น) นิบาตบอกอุปมา

สุเมตฺติโก  (มิตรดี, ผู้มีไมตรีที่งาม) สุเมตฺติก+สิ

สาธุ  (ดี, คนดี) สาธุ+สิ

วิปริตฺโตว  ตัดบทเป็น วิปริตฺโต+เอว (ตรงข้างกัน+นั่นเทียว)

ทุชฺชโน  (ทุรชน, คนชั่ว) ทุ+ชน > ทุชฺชน+สิ

อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้

อ้อยมีรสดีลงมาจากปลายเป็นปล้อง ๆ  มิตรย่อมมีลักษณะดีเช่นนั้น แต่ทุรชนตรงกันข้าม.

อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้...

อ้อยมีรสหวานจากปลายมาหากกเป็นปล้อง ๆ  เพื่อนดีก็มีลักษณะดีเช่นนั้น แต่ทุรชนตรงกันข้าม.

____

Credit: Palipage: Guide to Language - Pali

อ่านบทความเกี่ยวข้องเพิ่มเติม👉 ยอดคน มิตรแท้ , เพื่อนแท้ , เพื่อนหายาก , พูดมากเจ็บคอ , วิธีครองใจคน , มิตรภาพจืดจาง , มิตรภาพมั่นคง , ตัดไฟแต่ต้นลม , เพื่อนคู่คิด , เพื่อนดีดุจอ้อยหวาน , กุศลธรรมนำสุข , กัลยาณมิตร , ยอดกัลยาณมิตร , คนอื่นที่ดุจญาติ , คนไม่น่าคบ

1. อาจริยกถา แถลงอาจารย์ , 2. สิปปกถา - แถลงศิลปะ  , 3. ปัญญากถา - แถลงปัญญา , 4. สุตกถา - แถลงความรู้ , 5. กถากถา - แถลงถ้อยคำ , 6. ธนกถา - แถลงทรัพย์ , 7. เทสกถา - แถลงประเทศ , 8. นิสสยกถา - แถลงนิสัย , ๙. มิตตกถา - แถลงมิตร 

"วัดพระธาตุดอยพระฌาน" จ.ลำปาง

วัดตั้งอยู่บนภูเขาอันเงียบสงบ เรียกว่า ดอยพระฌาน เป็นจุดชมวิวทิวทัศน์และทะเลหมอกที่สวยงามของ อ.แม่ทะ ประดิษฐานพระใหญ่ไดบุตซึ องค์พระสีเขียวขนาดใหญ่ และวิหารที่อ่อนช้อยแบบล้านนา

ภาพ:  อนันต์ รักษาวงศ์








Previous Post
Next Post

0 comments: