วันอาทิตย์ที่ 14 พฤษภาคม พ.ศ. 2566

คนชอบหาเรื่อง

คนชอบหาเรื่อง

น  วินา  ปรวาเทน,    รมนฺติ  ทุชฺชนา  ขลุ;
น  สา  สพฺพรเส  ภุตฺวา,     วินาสุทฺเธน  ตุสฺสติ.

พวกทุรชนคนชั่วย่อมไม่รื่นเริง  ยกเว้นหาเรื่องทะเลาะกะคนอื่น
สุนัขก็เช่นกัน ชิมรสทุกอย่างแล้ว  ย่อมพอใจหามิได้ ยกเว้นคูถ.

(ธรรมนีติ ทุชชนกถา ๑๒๓,  มหารหนีติ ๑๒๙)

ศัพท์น่ารู้ :

(ไม่, หามิได้) นิบาตบอกปฏิเสธ

วินา (เว้น, ยกเว้น, นอกจาก) นินาต

ปรวาเทน (คำกล่าวของผู้อื่น, คำโต้แย้ง)

รมนฺติ (ยินดี, พอใจ,​ รักใคร่) √รม+อ+อนฺติ ภูวาทิคณะ กัตตุวาจก

ทุชฺชนา (คนชั่ว, ทุรชน ท.) ทุ+ชน > ทุชฺชน+โย แปลง โย ปฐมวิภัตติ เป็น อา

ขลุ, ขลู (คนชั่ว, เลว, ตะกอน, ขุ่นมัว) ขลุ+โย

(ไม่, หามิได้) นิบาตบอกปฏิเสธ

สา (สุนัข, หมา) สา+สิ อาการันต์ในปุงลิงค์

สพฺพรเส (รสทั้งปวง ท., สรรพรส) สพฺพ+รส > สพฺพรส+โย แปลง โย ทุติยาวิภัตติ เป็น เอ

ภุตฺวา (กิน, บริโภค) √ภุช+อ+ตฺวา > ภุตฺวา+สิ ลบ สิ

วินา (เว้น, นอกจาก) นิบาต

สุทฺเธน (หมดจด, สะอาด) สุทฺธ+นา, (ศัพท์นี้ในมหารหนีติเป็น อุจฺเจน หมายถึง อุจจาระ, คูถ ฉะนั้นจึงตามนัยมหารหนีติ) อนึ่ง คงเป็นบทสนธิว่า วินา+อสุทฺเธน ก็เป็นได้ ซึ่งหมายถึงของไม่สะอาด หรือคูถนั้นเอง. หมายเหตุ : ในต้นฉบับท่านพิมพ์ติดกันดังนี้ นวินาปรวาเทน, รมนฺติทุชฺชนาขลุ;

นสาสพฺพรเสภุตฺวา, วินาสุเทฺธนตุสฺสติฯ ก็เลยไม่ทราบว่าแยกกันหรือติดกันแน่ระหว่าง วินา สุทฺเธน.

ตุสฺสติ (ยินดี, ร่าเริง, พอใจ) √ตุส+ย+ติ ทิวาทิ. กัตตุ.

ในมหารหนีติ คาถา ๑๒๙ มีศัพท์ในบาทคาถาสุดท้ายที่ต่างกัน่อย่างชัดเจน ดังนี้

น  วินา  ปรวาเทน,    รมนฺเต  ทุชฺชนา  ขลุ;

น  สา  สพฺพรเส  ภุตฺวา,    วินา  วจฺเจน  ตุสฺสติ.

คนชั่วคนเลวยินดีหาอะไรๆ หามิได้  ยกเว้นการโต้แย้งกะผู้อื่น, 

สุนัขก็เหมือนกัน  ชิมรสทุกอย่างแล้ว ย่อมพอใจหามิได้ ยกเว้นคูถ.

อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้

ทุรชนแท้ย่อมไม่ชอบใจอะไร นอกจากภริยาผู้อื่น นางงามนั้นชิมรสทุกอย่างแล้ว ก็ไม่ชอบใจอะไร  นอกจากชายโสด.

อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้...

ทรชนไม่ชอบใจอะไรนอกจากเมียท่าน  นางงามนั้น เมื่อได้ชิมรสทุกอย่างแล้ว  ก็ไม่ชอบใจอะไรนอกจากชายโสด.

หมายเหตุ : สำนวนแปลของท่านบุพราจารย์ทั้งสองที่ปรากฏเช่นนั้น เพราะว่า คาถาต้นฉบับที่ท่านใช้แปลมีข้อความแตกต่างกัน (คลาดเคลื่อน ในบาทที่ ๑ เป็น ปรทาเรน และบาทสุดท้ายท่านแยกเป็น วินา สุทฺเธน ) ดังนี้

น  วินา  ปรทาเรน,​    รมนฺติ  ทุชฺชนา  ขลุ;

น  สา  สพฺพรเส  ภุตฺตา,     วินา  สุทฺเธน  ตุสฺสติ.

_______

Credit: Palipage: Guide to Language - Pali

อ่านบทความเกี่ยวข้องเพิ่มเติม👉 เห็นผิดเป็นพาล , คนพาลสำคัญผิด , ลบรอยบาป , ลักษณะคนโง่ , ลักษณะคนเลว , ใจคนชั่ว ,  หม้อน้ำพร่อง , ขัดสีถ่าน , บัณฑิตตกต่ำ , คุณของคนพาล , ว่าเขาเป็นเสียเอง

1. อาจริยกถา แถลงอาจารย์ , 2. สิปปกถา - แถลงศิลปะ  , 3. ปัญญากถา - แถลงปัญญา , 4. สุตกถา - แถลงความรู้ , 5. กถากถา - แถลงถ้อยคำ , 6. ธนกถา - แถลงทรัพย์ , 7. เทสกถา - แถลงประเทศ , 8. นิสสยกถา - แถลงนิสัย , ๙. มิตตกถา - แถลงมิตร  


 วัดอ่างสุวรรณ (โบสถ์ไม้ตาล'หลังเดียวในโลก) จ.ประจวบคีรีขันธ์.






Previous Post
Next Post

0 comments: